29 oct. 2007

フェット&アドベンチャー/ Fête et Aventure


 先週の土曜日は、久しぶりに我が家でフェット(パーティ)を開きました。一応私とバンちゃんのPACS祝いも兼ねて(3ヶ月以上も経ってるけど^^;)。総勢12ぶんの食事を、ほぼ半日かけて頑張って作りました!!出来上がりは写真のとおり、ビュッフェ形式です。美味しそう、でしょ?
Samedi dernier, nous avons organisé une fête à la mémoire de notre PACS, alors que c'était déjà il y a plus de 3 mois ^^; Pour préparer à manger pour 12 personnes y compris nous deux, nous avons consacré presque une journée !! Voici ce que nous avons fait, c'est un buffet. Ca a l'air bon, non ?

 この夜来てくれたお友達からは、PACSの記念にいろいろとプレゼントをいただきましたみんなありがとう!!どれも素敵だったので一つずつ紹介していきまーす。
 Les amis venus à cette fête nous ont offert plein de cadeaux pour notre PACS, merci à vous tous !! Comme ils nous ont fait tous plaisir, je vais les présenter un par un.



 まずはとっても「美味しい」プレゼントから。プロの料理人まこちゃんが持ってきてくれた、オードブルの盛り合わせ。どれも絶品で、すぐ無くなってしまいまいした^^;ちなみにバラの花はバターでできているそう、まさにプロの技
 Je commence par un cadeau "délicieux". Voici l'assortiment de charcuterie que Mako chan, une amie japonaise et cuisinière professionnelle, a préparé pour nous. Que c'était bon, ça a disparu très vite ^^; J'ajoute qu'elle a fait les roses au beurre, c'est une véritable technique professionnelle ★



続きまして、私を思わず笑わせてしまった可愛らしいプレゼント。日仏カップルのお友達にいただいたマリアージュ フレールの「幸運のお茶」セットと、あのシリル(詳しくは「シリル~」で始まる過去の日記を参照)の料理本♪特に後者は包みを開いた瞬間に爆笑でした^^次のフェットではこの中から一品作ります、約束!
 Ensuite, les cadeaux mignons d'un couple franco-japonais qui m'ont fait rire. C'était un assortiment de thé "porte-bonheur" de Mariage Frères et un lot de deux livres de cuisine du "fameux" Cyril Lignac ! Surtout, lorsque j'ai découvert le dernier cadeau, j'ai éclatée de rire^^ Je promets de faire un plat parmi "ses" recettes pour la prochaine fête chez nous !



 こちらはロマンチックなプレゼント。エミッチからもらったキャンドル立て(入れ?)です。暗い場所で火を灯すと、穴の模様が照らし出されてとっても綺麗
 Voici un cadeau romantique. Ce sont des photophores offerts par Emicchi. Quand ils sont allumés dans un endroit sombre, ils sont très beaux, car la lumière reflète mieux leur motif.



 そして極めつけは、バンちゃんの高校時代からのお友達が共同で贈ってくれた、小旅行のプレゼント!ガイドに載っているフランス各地の100箇所のリゾートホテルから一つを選んで土日を過ごせるというもの。こんなプレゼントがあるとは全然知らなくて、感激してしまいました。チケットの期限は来年末までなので、2人でゆっくり選びたいと思います。みんな本当にありがとう!!
 Enfin, les amis du lycée de Ben chan nous ont offert un week-end dans une des 100 destinations présentées dans le guide, et c'est à nous de choisir ! Je ne savais pas du tout qu'un tel cadeau sympatique existait, ça nous a fait énormément plaisir ^^ Le ticket est valable jusqu'à fin de 2008, nous allons choisir tous les deux en discutant. Merci mille fois à vous !

 狭い我が家に12人はさすがに窮屈で、移動して一人一人と話すことができなくて残念だったけど、みんな楽しんでくれた、、、フェットを開くのは普段仕事や学校で会えない友達同士が集まるいい機会なので、年に数回はできるといいな。次回もまた来てねー
 J'imagine que notre salon devait être trop petit pour 12 personnes. Je regrette donc de ne pas avoir pu me déplacer pour discuter avec les invités un par un, mais j'espère qu'ils ont passé un bon moment chez nous. Comme une fête sert aussi comme bonne occasion pour retrouver les amis que nous ne pouvons pas facilement voir à cause du travail ou des études, j'espère pouvoir en organiser quelques fois par an. Vous êtes bienvenus à la prochaine fois ♪


 さて、翌日はレミちゃんが夕方までレンヌに残ってくれたので、せっかくだし3人で散歩に出かけました。場所は「Chambre au loup(狼の部屋)」という名前の谷。ハイキングコースがいくつかあり、到着したときはすでに夕方の5時近かったので、一番短い4キロのコースで1時間20分かかるものをチョイス。美しい風景を見ながら調子よく歩いているうちにコースを外れてしまったらしく、駐車場からは遠ざかるばかり、そしてあたりはどんどん暗くなり。。。運良く森から出て車道を歩いていたので、バンちゃんのナビ付き携帯に頼りつつ、地元の人に道を聞いたりして、なんとか視界が真っ暗になる直前に駐車場へたどり着きました。途中で走ったりヒッチハイクを試みたりして、かなりハードなハイキング。10キロ以上は歩いたかも。とにかく遭難だけはしなくてよかった!!まさに予想だにしなかったアドベンチャーでした。ハイキングをするときは、時間に余裕を持って出かけましょう↑

 Le lendemain après-midi, comme Rémi chan pouvait rester à Rennes jusqu'au soir, on en a profité pour aller se promener. Ce que nous avons choisi sur Internet comme destination, c'est la vallée "Chambre au loup". Sur place, il y avait deux ou trois chemins d'excursion, nous en avons choisi le plus court de 4 kilomètres qui devait prendre 1 heure et 20 minutes, car il était déjà 17 heures quand nous sommes arrivés. Au début de l'excursion, nous nous amusions en appréciant le beau paysage, mais nous nous sommes sans doute trompés le chemin. En effet, plus nous avancions, plus le parking nous semblait loin, et il faisait de plus en plus sombre... Heureusement, nous étions déjà en dehors de la forêt et sur une route de campagne quand nous nous en sommes rendus compte, mais il faisait déjà très sombre. Malgré tout, nous sommes arrivés au parking avant qu'il fasse noir complètement, grâce au téléphone portable de Ben chan muni d'un navigateur (GPS) et à un habitant qui nous avait confirmé la direction du parking. Ayant peur qu'il fasse nuit, nous avons un peu couru et avons essayé le stop, alors c'était une excursion très dure, plutôt une aventure ! En tout cas, je suis contente d'avoir pu éviter de passer une nuit dans la forêt ^^; Je vous conseille de partir plus tôt et de faire attention au changement d'heure si vous avez vous promener dans des bois.

4 Comments:

Anonymous Anonyme said...

お久ぶりです。なんか楽しそうですね。
そういえばとブログを検索してきてしまいました。ではまた

やなぎ

5:34 AM

 
Blogger miworld said...

いっちー久しぶり、元気??
この夏は母が電話で失礼したそうで(笑)
フォロー遅れてすんません↓

Miworldいつでも遊びに来て♪

7:58 AM

 
Anonymous Anonyme said...

NOMITAÏ

1:22 PM

 
Blogger miworld said...

Vas y !!

4:05 AM

 

Enregistrer un commentaire

<< Home